主页  | 新闻播报

每日新闻播报(June 20)

jqirrn9.com 2019-06-20 14:15

为正常播映该音频,请运用IE9及以上版别IE浏览器或其它浏览器。
A 3-D printed Facebook logo is seen on representations of the Bitcoin virtual currency in this illustration picture, June 18, 2019. REUTERS/Dado Ruvic/Illustration/File Photo

>FB plans its crypto currency
脸书宣告加密钱银方案

Facebook is unveiling plans to create a new digital currency similar to Bitcoin for global use.

脸书对外发布了行将推出一款相似比特币的新的全球化数字钱银的方案。

The digital currency, called Libra, is scheduled to launch sometime in the next six to 12 months.

这款名为Libra的数字钱银将在未来6个月到1年内发布。

Facebook is taking the lead on building Libra and its underlying technology; its more than two dozen partners - including PayPal, Uber, Spotify, Visa and Mastercard - will help fund, build and govern the system.

脸书将牵头打造Libra以及相关技能,包含Paypal、优步、Spotify、维萨以及万事达在内的二十多个合作伙伴将为Libra体系的资金、建造和办理供给帮忙。

Facebook hopes to raise as much as $1 billion from existing and future partners to support the effort.

脸书期望从现有以及未来的合作伙伴处筹措10亿美元来支撑这项方案。

Creating its own globe-spanning currency - one that could conceivably threaten banks, national currencies and the privacy of users - isn't likely to dampen regulators' interest in the social media giant.

因为脸书打造自家的全球钱银有或许要挟到银行、国家钱银以及用户隐私,因而监管组织对这家交际媒体巨子分外重视。

Facebook is currently under federal investigation over its privacy practices, and along with other technology giants also faces a new antitrust probe in Congress.

脸书现在正因其隐私操作遭到联邦查询,并与其他几家科技巨子一同遭到国会的一项反垄断查询。

 

Photo by Aron Visuals on Unsplash

>World's first time-free zone
挪威小岛或将'扔掉时间'

With the Northern Hemisphere's summer solstice just around the corner on June 21, Sommaroy - meaning "Summer Island" - in northern Norway wants to swap its watches for flower garlands and declare itself the world's first time-free zone.

跟着北半球的夏至(6月21日)接近,挪威北部的索玛若伊岛(意为"夏之岛")想要用花环替代挂钟,尽享夏天,并声称这里是国际上第一个"无时间区域"。

On this island in West Tromso, north of the Arctic Circle, the sun doesn't set from May 18 right through to July 26, a full 69 days.

这个岛坐落北极圈以北的西特罗姆瑟,从5月18日直到7月26日的69天中,太阳都不会落山。

Islanders hope to be free of traditional opening hours and to introduce flexibility in school and working hours.

岛民期望不再遵照传统的营业时间,并使上学和作业时间愈加灵敏。

Fishing and tourism are the main industries on this island with a population of little more than 300 people.

渔业和旅游业是该岛的首要工业,全岛只要300多人。

Islanders gathered at a town hall meeting to sign a petition for a time-free zone on June 13. Kjell Ove Hveding, an islander, met with a Norwegian member of parliament to hand over the locals' signatures and to discuss the practical and legal challenges of the initiative.
6月13日,岛民们在市政厅会议上签署了要求成为无时间区域的请愿书。岛民谢尔·奥韦·赫维丁向一名挪威国会议员递送了当地人的签名书,并与其评论了该动议面对的实际问题和法令应战。

 

US President Donald Trump waves as he arrives aboard Air Force One while returning to Washington at Joint Base Andrews, Maryland, U.S., June 19, 2019. REUTERS/Carlos Barria

>Trump kicks off 2020 campaign
美国总统宣告竞选连任

US President Donald Trump officially kicked off his reelection campaign Tuesday at a Florida rally where he exhorted thousands of supporters to keep advancing his political movement to put America's "own citizens first".

当地时间18日,美国总统特朗普在佛罗里达州的一个聚会上,正式宣告敞开竞选连任活动。会上他向数千名支撑者表明,将持续推动他的政治动议,将美国本国国民放在第一位。

At the Amway Center in Orlando, Florida, Trump reminisced about his 2016 campaign, describing it is as a "great political movement" and "a defining moment in American history".

在佛州奥兰多市的安利中心,特朗普回想了他2016年的竞选活动,称这是一场"巨大的政治运动",是"美国前史上一个决定性的时间"。

He told the audience that his new slogan would be "Keep America Great," pledging to wage a relentless battle on behalf of his supporters.

特朗普向民众表明,其新竞选标语是"让美国坚持巨大",许诺将为支撑者而不懈斗争。

Trump never really stopped running. He officially filed for re-election on Jan 20, 2017, the day of his inauguration, and held his first 2020 rally in February, 2017, in nearby Melbourne, Florida.

特朗普从未真实中止竞选。2017年1月20日,也便是他上任的当天,他正式请求连任,并于2017年2月在佛州墨尔本市举办了第一次2020年竞选聚会。

He has continued holding his signature "Make America Great Again" rallies in the months since, while also raising millions to fund a more professional, far larger campaign operation, with about 80 staffers now working at the campaign's Virginia headquarters, in New York and in key states across the country.
尔后的几个月里,他持续举办"让美国再次巨大"的聚会,一起筹措了数百万美元,为更专业、更大规划的竞选活动供给资金。现在,大约有80名竞选作业人员在维吉尼亚州的竞选总部、纽约和全美的要害州作业。

 

An Boeing 787-9 Dreamliner of Air Tahiti Nui performs during the 53rd International Paris Air Show at Le Bourget Airport near Paris, France, June 17, 2019. REUTERS/Pascal Rossignol

>Boeing signs 737 Max deal
737Max禁飞后首获订单

Boeing said Tuesday it has signed a letter of intent with International Airlines Group (IAG) to sell 200 737 Max airplanes at the ongoing Paris Air Show, the first order since the now infamous jet model was grounded globally since March.

波音18日宣告,该公司与国际航空集团在巴黎航展上签订了一份出售200架737 Max飞机的意向书,这是自本年3月波音737 Max在全球范围内被停飞后该机型收成的首份订单。

The letter of intent is subject to final agreement but is a vote of confidence in Boeing as it struggles to win back trust.

尽管该意向书将以终究协议为准,但对堕入信任危机的波音来说无疑是一剂强心针。

The combination of 737 Max 8 and 737 Max 10 planes would cost $24 billion at list prices, though companies usually strike deals for discounts.

这份737 Max 8和737 Max 10的飞机订单总价将达240亿美元,但两边通常会达到扣头协议。

After a lackluster start to the Paris Air Show, Boeing's orders picked up Tuesday. It announced a deal with Korean Air and Air Lease Corporation for a total of 30 long-range 787 jets, and worth $6.3 billion at list prices.
波音在巴黎航展的首日体现平平,但18日其订单有了起色。波音宣告,与大韩航空及美国航空租借公司达到协议,合计将出售30架787远程式喷气客机,总价达63亿美元。

 

Find more audio news on the 凯发娱乐官网 app.

我国日报网英语点津版权阐明:凡注明来历为“我国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创著作,除与我国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经答应不得不合法盗链、转载和运用,违者必究。如需运用,请与010-84883561联络;凡本网注明“来历:XXX(非英语点津)”的著作,均转载自其它媒体,意图在于传达更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来历方联络,如发生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者一切,仅供学习与研讨,假如侵权,请供给版权证明,以便赶快删去。
订阅和重视
凯发娱乐首页小程序
人气排行